Saint-Christol d'Albion(Sant-Cristòu d'Aubion en Provençal),
un village du XIIIème siècle, situé à 800 mètres d'altitude, cultivant principalement la lavande...
et produisant un fameux miel!
Saint-Christol d'Albion(Sant-Cristòu d'Aubion auf provenzalisch),
ein Dorf vom XIII Jahrhundert, 800 Meter über dem Meeresspiegel, vor allem die Kultivierung Lavendel ...
und Erzeugen einer berühmten Honig!
Viens,
une petite ville médiévale perchée sur le plateau d'Albion,
face aux gracieuces montagnes du Luberon.
_____________
Viens,
eine kleine mittelalte Stadt auf dem Hochplateau von Albion,
mit Blick auf die graziöse Luberon-Gebirge.
Die Hubbrücke Karnin (in der Hintergrund-rechts des Bildes) ist der mittlere Teil der Karniner Brücke, einer ehemals etwa 350 m langen Eisenbahnbrücke zwischen dem pommerschen Festland bei Kamp und der Insel Usedom bei Karnin. Das Brückenbauwerk wurde 1933 fertiggestellt; es war Bestandteil der über Swinemünde führenden Bahnstrecke Ducherow–Heringsdorf–Wolgaster Fähre, die heute nur noch zwischen Swinemünde und Wolgast existiert und betrieben wird.
Die Überbauten beiderseits des beweglichen Hubteils wurden 1945 zerstört. Der Hubteil der Brücke steht seit Kriegsende als unverändertes Fragment und als technisches Denkmal mitten im Strom.
On est à Karnin, ville située au sud de l'île Usedom (sur la mer baltique, limitrophe de la Pologne).
Le pont-levis Karnin (au fond à droite sur le croquis) est la partie centrale du pont Karnin, un ancien pont de chemin de fer longue de 350 m entre la Poméranie continent à Kamp et l'île de Usedom en Karnin. Le pont fut achevé en 1933; il était un élément de la Swinoujscie, premier traversier ferroviaire Ducherow-Heringsdorf-Wolgast , qui aujourd'hui seulement entre Swinoujscie et Wolgast existe et fonctionne.Les infrastructures des deux côtés de la mobile partie de levage ont été détruits en 1945. La partie de levage du pont est resté en un seul fragment et depuis la fin de la guerre devenu un monument historique.
Gentrification ...
From Cotton To Culture
The Leipziger Baumwollspinnerei (Leipzig Cotton Mill) is an industrial site in Leipzig, Germany. Parts of this 10-hectare site in the district of Lindenau are used today by art galleries, studios and restaurants.
Founded in 1884, the business developed into the largest cotton mill in continental Europe over the next quarter century. During this time, an entire industrial town with over 20 factories, workers' housing, kindergartens and a recreational area, grew in western Leipzig. The mill reached its maximum extent in 1907, with 240,000 spindles processing cotton across a working area of about 25 acres (100,000 m2). Up to 4,000 people worked there, until production of thread was halted in 1993 following the reunification of Germany several years earlier.
Subsequently, the area was repopulated by a mixture of people including craftsmen, self-employed, and above all artists, many belonging to the so-called "New Leipzig School". More than half of the available space has since been rented out again for new purposes.
Ten galleries, a communal arts center (Halle 14), and around 100 artists (including Neo Rauch, Jim Whiting, Hans Aichinger, and Matthias Weischer) have all settled at the site, as well as restaurants, fashion designers, architects, printers, a goldsmith, a pottery, a film club, a porcelain manufacturer, and an arts supply store.
Since 2005, a total of six galleries downtown have moved to the factory premises, the public interest was thereby increased even more significantly. The concept with which the cotton mill presented at the international art markets, is now also in New York art circles familiar: "From cotton to culture". Twice a year is charged in Leipzig for the so-called "tour" which are open to visitors in the galleries and studios. Around two-thirds of visitors come from abroad.
La Leipziger Baumwollspinnerei (Filature cotonnière de Leipzig) est un site industriel de 10 ha entre les quartiers de Lindenau et de Plagwitz, dans l'ouest de Leipzig. Cette ancienne filature désaffectée est maintenant un quartier d'art avec de nombreuses galeries, commerces, studios et restaurants.
Fondée en 1884, l'usine est devenue la plus grande cotonnière en Europe continentale pendant un quart de siècle. Pendant ce temps, une ville industrielle entière de 20 usines, avec des logements ouvriers, des écoles maternelles et des espaces de loisirs, s'est développée autour de la filature. Elle a atteint son plus grand développement en 1907. Sur environ 100 000 m² fonctionnaient 240 000 fuseaux pour le filage du coton. L'usine a employé jusqu'à 4 000 personnes, jusqu'à la fin de la production en 1993 quelque années après la réunification allemande.
Après quoi la zone a été repeuplée avec des personnes diverses comme des artisans, des auto-entrepreneurs, et surtout des artistes, la plupart appartenant à la Neue Leipziger Schule (Nouvelle école de Leipzig) de peinture. Plus de la moitié des bâtiments ont été reloué pour de nouveaux usages.
Une dizaine de galeries, un centre municipal des arts (Halle 14), et environ une centaine d'artistes (comme Neo Rauch, Jim Whiting ou Matthias Weischer) se sont installés sur le site, ainsi que des restaurants, des stylistes, des architectes, des imprimeurs, un orfèvre, un potier, un cinéma et un magasin de matériel d'art.
Depuis 2005, un total de six galeries du centre-ville ont déménagé dans les locaux de l'usine, l'intérêt public a ainsi été augmenté encore de manière plus significative. Le concept avec lequel la filature de coton, présente sur les marchés internationaux de l'art, est maintenant aussi à New York. Deux fois par an, se déroule des portes ouvertes ans les galeries et studios de la "Spinnerei". Environ deux tiers des visiteurs viennent de l'étranger.
Das Gebäude "Tchoban Foundation" (Museum für Architekturszeichnung) liegt auf dem Gelände des Pfefferbergs, einem ehemaligen Brauereiareal in Prenzlauer Berg, Bezirk Pankow. Das Gelände wurde 1848 für die Brauerei Pfefferberg erschlossen und weist eine wechselvolle Geschichte auf.
Seit 1990 haben sich in den meist unter Denkmalschutz stehenden Gebäuden Kultureinrichtungen,
Galerien, Gastronomie und Hotels angesiedelt.
***
***
Hier sind die Reste von dem Glaswerk (1889-1997) auf der Halbinsel Alt-Stralau.
Aber es bleibt noch lebendig dank diesen ganzen Farben! Die Street Art ist noch da gewesen ;)
In der Hintergrund, rechts vom Wasserturm, man kann das neues Bahnhofsgebäude vom Ostkreuz beobachten.
***
Ce sont les vestiges de l'ancienne usine de verre (1889-1997) de la presqu'île Alt-Stralau.
Mais ceci reste encore vivant grâce à toutes ces couleurs! Le Street Art est encore passé par là ;)
Dans le fond, nous apercevons, à droite du château d'eau (la tour), le nouveau bâtiment de la gare Ostkreuz.
Commentaires